QUIÉNES SOMOS LOS MAZIGIOS CANARIOS?

CAPITULO X (II)

   

 Eduardo Pedro García Rodríguez *

 

16.1 ANTROPÓNIMOS FEMENINOS INSULARES Y CONTINENTALES

 

 

ANTROPÓNIMOS FEMENINOS INSULARES Y CONTINENTALES  

  

ANYA. “Melodia”, (se pronuncia ánia)

 

AYORA. (La) “mañana”. Nombre de una niña tinerfeña de 8 años cautivada por los conquistadores españoles en 1495. Deportada ese mismo año a España, el nombre de la desdichada guanchita fue trascrito Agora al llegar a dicho país.

 

CAYMA. (Se pronuncia cháima con /ch/ francesa). Sáhara central.

El nombre de un jovencito canario de 13 años llevado cautivo a España en 1494, fue trasncrito choim, que probablemente corresponde a *Caym (pronunciación:  cháim, con /ch/ francesa)

 

CEBETTU. (Se pronuncia chebettu, con /ch/ francesa) Sáhara central. El nombre de una niña tinerfeña de 8 años llevada cautiva a España en 1495 fue trascrito chabuta.

 

DAMLA. Sáhara central.

 

DAMYA. (Se pronuncia Dámia) . Nombre supuesto de la célebre heroína mazigia del Aurés (Argelia) conocida por el epíteto árabe al-Käina (‘la sacerdotisa’) ...Damya, que infligió una sangrienta derrota a los invasores árabes en el NO de Tebessa, encarnó –y simboliza- el espíritu de la resistencia mazigia al imperialismo árabe. Murió en un combate librado contra dichos invasores hacía el año 702.

 

DASSIN. (Sáhara central)

 

DAYA. (Sáhara central)

 

DIHYA. (Se pronuncia díhia, con /h/ aspirada) . Nombre de una legendaria reina mazigia cuya autoridad se habría extendido hasta Egipto. Algunos autores suponen que se trataba de al-Käina.

 

FADMA. Nombre muy extendido y venerado en toda la Tamazgha. (=berbería) Es mazigización del nombre árabe Fátima, el de la hija de Muhamma -el profeta del Islam- dada en matrimonio a Alí. Su hipocorístico, o diminutivo familiar es Fafa.

La heroína mazigia que en 1857 dirigió la resistencia contra la penetración francesa en la región Kabilia se llamaba Fadma n Summer. En Icherriden, lugar donde se dio la gran batalla de los kabilios contra el mariscal Randon, aquellos se ataron con cuerdas unos a otros para evitar retroceder durante la batalla.

 

FAYNA. Nombre de la mujer de Zonzamas, régulo de la isla canaria de Lanzarote hacía 1377.

 

HEKKU. (La /h/ es aspirada)  Sáhara central. Es muy probable que esta sea la forma auténtica del nombre de la hija de Fayna, mujer de Zonzamas, que el franciscano español Abreu Galindo transcribió Ico.

 

KACUNI. (Se pronuncia kachuni, con /ch/ francesa) . El nombre de una guanche de 30 años, cautivada y deportada a España en 1494, fue transcrito  cachina, y cahiney el de otra canaria, de 25 años, asimismo cautivada y deportada  ese mismo año a dicho país europeo.

 

LILLA. (Se pronuncia lil-la). Sáhara central. En Kabilia existe la variante Lila. (Deriva de lullet, ser libre)

 

MATA. (Sáhara central). El nombre de una niña tinerfeña de 7 años, cautivada  por los españoles y deportada a la Península Ibérica en 1495, fue trascrito Mati.

 

SASSA. Sáhara central. El nombre de una niña tinerfeña de 5 años, cautivada y deportada en 1497 por los españoles a la Península Ibérica, fue trascrito en Valencia Sasa.

      

SIBISSE. ( o Sibissi) . Nombre de una jovencita guanche de 16 años cautivada y deportada por los españoles a la Península Ibérica en 1495.

 

TAFAYT. ‘Luz; Claridad’. Tunicia. Equivale al antropónimo español Elena, que proviene de helene, ‘Luz` en griego.

 

TAFSIT. “Primavera”. Sáhara central.

 

TASSAT. Nombre de una niña guanche de 5 años cautivada y deportada por los españoles en 1494.

 

TAYDA. ‘Pino’. Este antropónimo, del género femenino en mazigio, equivale al nombre –el de tantas personas de la isla canaria- de Pina (los kabilios lo pronuncian záida)

 

TAYRI. ‘amor’ (se pronuncia, según los dialectos, táiri o záiri)  A diferencia del vocablo español que lo traduce, la voz mazigia tayri es del género femenino.

 

TAZAT. (o Tazzat) Nombre de una jovencita tinerfeña de 12 años hecha cautiva por los españoles en 1495. Deportada ese mismo año a España, el nombre de la desdichada guanchita fue trascrito Tazata por un funcionario de dicho país.

 

TEGIZA. (se pronuncia teguiza, con /z/ francesa). Tegiza era el nombre de la hija de Guadarfía -régulo de la isla canaria de Lanzarote- que casó con el aventurero normando Maciot de Bethencourt.

El nombre de la princesa canaria ha llegado hasta nosotros transcrito de diversas maneras: Teguisa, Teguise, Teguisse, Teguiza, theguisa... Su diminutivo familiar entre los tuareg es Heca (se pronuncia hecha, con /h/ aspirada y /ch/ francesa)

 

TINNIT. ‘lo que es dicho’, y por extensión “oráculo” (del género femenino en mazigio). Nombre mazigio de Tanit...

 

TIZIRI. ‘claro de luna’ Antropónimo cada vez más difundido en Canarias, y en toda la tamazgha, su diminutivo es ziri.

 

 

16.2 ANTROPÓNIMOS MASCULINOS CONTINENTALES

 

ABEKKENAS. Sáhara central.

 

ABERKUC. (Se pronuncia aberkuch, con /ch/ francesa). Sáhara central.

 

ADHAN. `Hombre muy fuerte’. Sáhara central.

 

AHAR. ‘León’. Sáhara central.

 

AKAWALI. ‘ Moreno’. Sáhara central.

 

AKAYMU. Entre los mazigios hablantes de la vecina zona continental de Ifni, ‘esclavo de raza negra’. Seguramente con otro sentido en Tenerife en la época inmediatamente anterior a la Conquista, Akaymu sería la forma auténtica del nombre del régulo de Aguymad hacía 1450, nombre que ha llegado hasta nosotros bajo las variantes hispanizadas Acaimo, Acaymo, y Acaime.

 

AKKAR. Según la tradición tuareg, Akkar era el nombre de un jefe de los Isabaten, población pagana que habitó el Ahaggar antes de la llegada de los tuareg a esa región del Sáhara Argelino.

 

AKLI. ‘Esclavo; servidor’. Nombre que en la región mazigio hablante de Kabilia (Argelia) se escoge a menudo para un niño por antífrasis profiláctica (contra las miradas envidiosas y el mal de ojo)

 

AKNAR. Nombre del antepasado epónimo y mítico de la Nación Canaria. (En mazigio, ‘canario’ se dice Aknari, pl. iknariyin, fem. sing. taknarit, fem. pl. tiknariyin). Los hijos de Aknar: los canarios, La Nación Canaria (en lenguaje figurado)

 

ANFUS. ‘Nefusi, natural del Adrar Nefusa (Libia)’. Nombre de uno de los doce primeros propietarios del suelo y del agua de Ghadames (Libia)

 

ANTALAS. Nombre de un jefe mazigio de Tripolitania que, en el siglo VI, jugó un rol muy importante en la lucha contra los bizantinos.

 

ATLAS. Nombre, que entró en la mitología griega, de un antiguo rey mazigio y con el que denominó un macizo montañoso de Africa del norte. Heródoto, que escribió su obra hacía el-430 y a quien se considera el padre de la historia, describió así dicha montaña: “Es estrecha y redonda por todos lados, y tan alta –se dice- que es imposible ver sus cumbres. Ya que las nubes no se apartan de ellas jamás, ni durante el verano ni durante el invierno. Las gentes del país dice que es la columna del cielo. Es a esta montaña que los naturales deben su nombre, puesto que se llaman Atlantes.”

 

ATTANAWSU. Nombre de un heroico hijo de Benahoare que murió voluntariamente de inanición como hemos dicho cuando, cautivo, era deportado a España. Junto con Doramas,  Bentejuí, Benchomo,  Chimenchia y Ichasagua simboliza la indoblegable rebeldía del pueblo patriota canario a ser sometido por otra nación.

 

AYOZE. (o Ayusi)  Nombre de un régulo del cantón de Jandía (en la isla mahorera) contemporáneo de la conquista.

 

AZENZAR. ‘Rayo solar (y lunar)’. Marruecos meridional.

 

AZWAW. Antiguo antropónimo mazigio que en Kabilia es considerado “como símbolo de la tradición, del pasado respetado, del tiempo de los antepasados”.

 

BAHRU. (La /h/ es aspirada). Sáhara central.

 

BEDDI. Sáhara central.

 

BERKAN. ‘Negro’.

 

CETUMI (o Citumi) (Se pronuncia chetumi, con /ch/ francesa). Sáhara central. En la relación atribuida a Pedro Gómez Escudero, el nombre de un caudillo de la isla de Canaria fue transcrito Xitama, que casi con toda seguridad debe leerse chitama, con /ch/ francesa. 

 

FAKAYYES. Sáhara central.

 

FIRHUN. ‘Faraón’. Sáhara central.

 

HAWWAR (o Haggar). Según Ib Jaldún, nombre del hijo mayor del mítico Awriy. (Cf. Benahoare, hispanización del nombre guanche de una de las Canarias.

 

KAYMI. Sáhara central. (Cf. Acaime, forma hispanizada del nombre del régulo de del cantón Aguymad hacía 1450)

 

KENAN (o Kinan) Sáhara central.

 

 MANGELLAT, (Se pronuncia manguel-laz, con /z/ española). Nombre del antepasado epónimo de la cabila kabilia de los Ait Mangellat. 

 

MASENNSEN. Nombre de un inteligente y valeroso agellid (‘rey’) bajo cuyo reinado alcanzó la antigua Numidia alto grado de cultura y prosperidad. A él se atribuye la frase “Africa para los africanos”.

 

MAYYA. (Se pronuncia Máiya)

 

MENZU. (Amenzu significa ‘primogénito’)

 

MESTAN. ( De esten, ‘defender; proteger’)

 

SOSI.  Sáhara central. El nombre de un guanche cautivado y deportado a España en 1494 fue transcrito Siso.

 

WAN-N-TENERE. ‘El del llano’. Sáhara central. Juan de Tineri, canario de tiempos de la Conquista, sería bautizado por los españoles con el nombre del bautista por la semejanza fonética existente wa-n, ‘el de, el del’ en mazigio, y el nombre español Juan. (En el dialecto mazigio de los tuareg tenere significa ‘llanura’ y, por ext., ‘llanura desierta’, en tanto que en kabilio ‘llano’ se decía tiniri, actualmente “nombre del olivar de la llanura situada entre los Wadya y Boghni hasta el píe de la cadena montañosa”, según se señala en Dictionaire kabyle-français de J.-M. Dallet.

 

WARARNI. ‘Sin superior, sin igual...’ Antropónimo documentado en la edad media.

 

WIDDARAN. ‘El (que) es vivo’. Antropónimo documentado en la edad media.

 

XAMMA. (Se pronuncia jamma, con /j/ española) El nombre de un gaire (‘capitán a guerra’) del cantón de Gáldar (isla de canaria) fue transcrito Xama en la relación atribuida a Pedro Gómez Escudero.

 

XEMMU. (Se pronuncia jemmu, con /j/ española) Sáhara central.

 

YAGUT. ‘El es completo’. Antropónimo documentado en la edad media.

 

YECCAN. ‘El vale más’ (se pronuncia ichchu, con /ch/ francesa geminada. Sáhara central.

 

YEMSAL. (se pronuncia imsal). Nombre de uno de los protagonistas de la guerra de Yogurta, de Salustio, obra en la que aparece bajo la forma latina Hiemsal. Nombre también de un bisabuelo de Ibn Tumert, el fundador de la dinastía mazigia de los almohades.

 

YENTAM. ‘El es fuerte’ (se pronuncia intam)  Sáhara central.

 

YEQUR. (se pronuncia iqqur). Sáhara central.

 

YERNA. ‘El ha vencido’ (se pronuncia irna). Nombre de un sacerdote mazigio del dios Gurzil que se alzó en armas contra el imperialismo bizantino. Vivió en tripolitania en el siglo VI.

 

YUBA. Nombre de dos reyes mazigios: el primero lo fue de Numidia, y el segundo –hijo de aquél- del mismo reino y, después de la antigua Mauritania. De la mano y de la pluma de Yuba II, que mandó explorarlas, las Canarias entraron en la historia moderna europea. Este antiguo antropónimo ha venido siendo empleado hasta hoy por los tuareg del Air (Niger).

 

 

 

Mayo de 2012.       

       

 

Anteriores:

 

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (X)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (IX)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (VIII)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (VII)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (VI)  

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (V)  

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (IV)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (III)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (II)

¿Quiénes somos los mazigios canarios? (I)

 

---» Continará