WANCHE-TAMAZIGHT (de uso cotidiano)

4.- Frases de uso corriente (IX)

tididîn= mujeres;       medden= hombres (gentes)

tididîn d medden n ^ Tigzirin= mujeres y hombres de las Islas

anûbi= niño;             tanûbit= niña

inûba= niños;           tinûba= niñas

abarad= chico joven               tabarad= chica joven 

ibarâden= chicos jóvenes        tibarâdin= chicas jóvenes

 da; ghi= aquí;      dis, dihis; ghin= allí;     dinn, dihin= allá (más lejos)

¡anûbi, awra gher da!= ¡niño, ven aquí! (awra: sólo se usa en la segunda persona del imperativo)

¿illé aman dihis?= ¿hay agua allí?

neftu gher dis= vamos hacia allí

dihin g tawrirt= allá en la colina (cónica)

fta, fta (faita, faita)= ir, ir (vamos, vamos)

aksud= atención, cuidado

¡aksud, amihi!= ¡cuidado, peligro!

achkid= venir

¡abarad, achkid-ghi!= ¡chico, ven aquí!

iran isli= querido novio;      tirant tislit= querida novia

ssefru tirra-nk= cuída tu escritura (escribe bien)

argaz-wa ikkan Gasmira, negh wa-h= el hombre que viene a ver a Gasmira, (está) aquí

tamet-ta teglet, ¿ma temous?= la mujer que se fue, ¿quién es?

4.- Frases de uso corriente (X)