WANCHE-TAMAZIGHT (de uso cotidiano) |
4.- Frases de uso corriente (IX)
tididîn=
mujeres; medden= hombres (gentes)tididîn d medden n ^ Tigzirin= mujeres y hombres de las Islas
anûbi= niño; tanûbit= niña
inûba= niños; tinûba= niñas
abarad= chico joven tabarad= chica joven
ibarâden= chicos jóvenes tibarâdin= chicas jóvenes
da; ghi= aquí; dis, dihis; ghin= allí; dinn, dihin= allá (más lejos)
¡anûbi, awra gher da!= ¡niño, ven aquí! (awra: sólo se usa en la segunda persona del imperativo)
¿illé aman dihis?= ¿hay agua allí?
neftu gher dis= vamos hacia allí
dihin g tawrirt= allá en la colina (cónica)
fta, fta (faita, faita)= ir, ir (vamos, vamos)
aksud= atención, cuidado
¡aksud, amihi!= ¡cuidado, peligro!
achkid= venir
¡abarad, achkid-ghi!= ¡chico, ven aquí!
iran isli= querido novio; tirant tislit= querida novia
ssefru tirra-nk= cuída tu escritura (escribe bien)
argaz-wa ikkan Gasmira, negh wa-h= el hombre que viene a ver a Gasmira, (está) aquí
tamet-ta teglet, ¿ma temous?= la mujer que se fue, ¿quién es?