WANCHE-TAMAZIGHT (de uso cotidiano) |
4.- Frases de uso corriente (II)
¿manik illa argaz-nnem?
= ¿cómo está (él) tu hombre (marido)?¿manik illa wales-nnem?= ¿cómo está (él) tu hombre (marido)?
¿manik a-t-gi-t?= ¿cómo eres tú?; ¿ma t-gi-t?= ¿quién eres tú?
¿zeg manis tekket?= ¿de dónde (movimiento) vienes tú?
¿manis t-ri-t?= ¿dónde (mov.) vas (quieres ir)?
¿manis tefta Faina?= ¿dónde (mov.) fue (marchó) Faina?
¿manza Guasimara?= ¿dónde (sin mov.) está Guasimara?
¿manza tarwa?= ¿dónde (sin mov.) está tu descendencia (todos tus hijos, niños)
¿manza araw?= ¿dónde (sin mov.) están los niños?
¿manza emmi-k?= ¿dónde (sin mov.) está tu hijo?; ¿manza illi-k?= ¿dónde está tu hija?
¿manza gmaten-nnegh? = ¿dónde están nuestros hermanos?
¿manza imgharen? = ¿dónde están los viejos o los mayores?
¿ma illa?= ¿quién es?, ¿quién está ahí?
¿maâ t-sker-t?= ¿qué haces tú?; ¿ma sker-gh?= ¿qué hago yo?; ¿ma full?= ¿por qué?
¿maâ t-ini-t?=
¿qué dices?; ¿mad inna?= ¿qué dijo él?; ¿ma t-enna?= ¿qué dijo ella?¿mad inna-n?=
¿qué dijeron ellos?; ¿mad inna-nt?= ¿qué dijeron ellas?¿ma t-enna-m?=
¿qué dijeron ustedes?; ¿ma ini-gh?= ¿qué dije yo?¿ma-f t-sker-t imus?= ¿por qúe haces eso?; ¿ma imus?= ¿qué es eso?, ¿qué pasa?
achku... ur ssnegh=
porque... no lo sé; suref= disculpa, excusa, perdona