Aritmética
guanche: la existencia del cero denominado wâ
Cuando los nómadas árabes convertidos al Islam salieron del desierto
de Arabia fundaron un imperio a principios del siglo VIII de la era cristiana
que se extendía desde los Pirineos hasta los confines de China, pasando por
España, Sur de Italia, Sicilia, Norte de África, Libia, Egipto, Palestina,
Siria, parte de Asia Menor y del Cáucaso, Mesopotamia, Persia, Afganistán y el
Valle del Indo. Apenas poseían una escritura y manipulaban
una aritmética muy rudimentaria.
Los documentos más antiguos conocidos que contienen el cero no se
remontan más allá del siglo III de la era cristiana y se atribuyen a los
babilonios.
La prestigiosa revista de divulgación científica Science acaba de
publicar en su edición del 29 de enero de 2016
un artículo del investigador Ossendrijber, M., mediante el que demuestra
como los babilonios habían desarrollado un método
matemático para determinar la posición de Júpiter mediante tablas que datan
del 350-50 antes de Cristo, uno dos mil años antes de que se
utilizara en Europa en el siglo XIV. Sin embargo los babilonios nunca
concibieron el signo documentado con el sentido de número cero, por ejemplo
para repesentar 10-10, como lo demuestra un texto matemático de Susa (Bruins,
E.M., Rutten, M. Textes mathématiques
de Susa, texto VII, tabla AB, Librairie orientaliste Paul Geuthner, Paris,
1961), en el que el escriba, no sabiendo expresar el resultado de sustraer 20 de
20, concluyó: “20 menos 20… tu ves”.
En otro texto matemático de Susa (Op. Cit., texto XXII, tabla Q),
cuando el resultado de la operación debe expresarse como cero, el escriba se
limita a un lacónico: “El grano se ha agotado”.
El sánscrito es la lengua clásica del Norte de la India. Su sistema
de numeración es decimal y, al igual que el guanche, empieza siempre por la
unidades más pequeñas y se prosigue en el orden de las potencias ascendentes
de 10. Los astrónomos hindúes utilizaban en sus tratados un sistema de notación
mediante los símbolos numéricos sánscritos, empleando un cero: “Citando las
palabras sánscritas ´shunia (vacío, cero) y kha (espacio, cero), añade esta
precisión: wa humán naqta (‘significan el punto’)” (especial atención
marece el vocable wâ de origen guanche y que precisamente significa “cero”)
(Woepcke, F. Memoire sur la propagation des chiffres indiens. Journal Asiatique,
series 6, Vol. 1, 1863, p 284). Se trata de la denominadas cifras hindi y que
fueron empleadas por los árabes orientales. Sin embargo fueron los árabes que
poblaron el Norte de África y España los que transmitieron las cifras como las
conocemos en la actualidad (tanto los árabes de oriente como de occidente
fueron meros transmisores de la cultura aritmética, no existiendo por lo tanto
las cifras árabes), con un matiz importante y es que no se trata de las
denominadas ghubar, derivadas de las hindi, como se ha sostenido
tradicionalmente, sino las utilizadas por las poblaciones autóctonas del Norte
de África o sea por los Imazighem, lo que planteamos como hipótesis de trabajo
y cuyos caracteres se comparan a continuación:
ⵔ ⵤ
ⵒ ⴺ
ⵖ ⵢ ⴴ
ⴷ ⴵ ⴳ
ⵤⵔ
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Que adquieren formas redondeadas sencillamente como una cuestión técnica
al pasar de las angulosas inscripciones en piedra, tablilla o madera a
dibujarlas primero en papiro por los escribas, luego en papel y por último a
imprenta que, lamentablemente, cuando llegó Al Magreb y a Canarias ya éramos
colonias árabes y española, respectivamente, cuyos idiomas eran los que se
imprimían. Actualmente se transmiten por ordenador, desdichadamente todavía
sin ofrecer al usuario amazigh teclados con los caracteres tifinagh pese a las
promesas de apple.
La invención del cero condujo al enorme desarrollo experimentado por
la aritmética. El ejemplo más emblemático lo encontramos en la numeración
romana, que no incluye el cero y, en consecuencia, sólo tiene aplicación en la
designación de los siglos y la enumeración de los capítulos de
los libros.
La palabra sánscrita de origen guanche wâ la encontramos
frecuentemente en numerosísimos vocablos guanches, específicamente en la
numeración, como lo atestigua la denominación del nueve (9): alda
mara-wâ (alda quiere decir “antes”, en este caso “antes del diez”, que
se denomina mara-wâ. A partir de mara-wâ, y anteponiendo la unidad a la
decena, se procede de la siguiente forma: wên mara-wâ (1+10), sin mara-wâ
(2+10), etc.
Esta fórmula constructiva, que antepone la unidad a la decena, la
encontramos en el dialecto Susi, extendido por la cordillera del Atlas al Sur y
Sudeste de Marruecos (Aspinion, R. Apprenons le berbére: initiation aux
dialectes chleuhs. Éditions Félix Moncho, Rabat, 1953: p 252), así como en el
sánscrito como se dijo anteriormente. Es este idioma, los nombres de los diez
primeros números son los siguientes: eka (1); dvan, dva, dve, dvi (2); trayas,
tisras, tri (3); catvaras, catastras, catvari, catur (4); pañca (5); sat (6);
sapta (7); astan, asta (8); nava (9); dasa (10). Muy ilustrativo e instructivo
es la construcción femenina de las decenas a similitud del guanche: vinsati
(20), trinsati (30), catvarinsati (40), pañcasat (50), sasti (60), sapti (70),
asiti (80), navati (90).
Los números sánscritos del 11 al 19 se nombran por yuxtaposición del
nombre de las unidades y el de las decenas: eka-dasa (11=1+10), dva-dasa
(12=2+10), tri-dasa (13=3+10), etc.
Sin embargo el sánscrito es una lengua indo-europea, mientras que
tradicionalmente el guanche se considera perteneciente al grupo de lenguas camíticas,
clasificación artificiosa y por lo tanto en revisión, pero viene a demostrar
el vínculo entre ambos idiomas por lo menos en cuanto a la enumeración se
refiere, lo que no es de extrañar teniendo en cuenta que el primer poblamiento
de Canarias por los guanches procedentes del antiguo reino de Numidia (con
el que las inscripciones canarias presentan un 95 por ciento de similitud) ocurrió probablemente miles de años antes del
inicio de la era cristiana, navegando el Mediterráneo y según algunas
investigaciones argelinas la expansión llegó por lo menos hasta América del
Sur.
La palabra wâ por lo tanto significa cero y los guanches le dieron la
forma con la que actualmente se le conoce en todo el mundo, 0. Un símil, tanto
en lo que al nombre se refiere como a la forma, la encontramos todavía en
numerosas localidades de Canarias: “El hoyo que se hace para jugar a los
boliches se llama guá (wâ)”. (Comunicación personal de Antonio González Álamo,
Risco de Agaete, 2010, y otros informes orales en Las Palmas de Gran Canaria,
Arucas y Artenara. “Recuerdo que cuando se conseguía meter [el boliche] en el agujero la voz era Guá (wâ)”. (Comunicación personal del
periodista Rafael Avero Arteaga, 2010, Las Palmas de Gran Canaria). Ambas
citas recogidas en el Diccionario Insuloamaziq. Cuando se difundió el trabajo precedente recibimos via Facebook
comunicación de Gustavo A. Carballo
Yanes en los siguientes términos:” ¡Qué curioso! De pequeño recuerdo
jugando el boliche en el Norte de Tenerife al agujero se le decía ‘gongo’,
en cambio los niños de Gran Canaria decían ‘wah’. Los niños de Gran
Canaria a los que alude Gustavo son sus primos de Santa Brígida. En Tenerife la
expresión wâ es muy común en la Punta del Hidalgo. Urgentísimo es la puesta
en funcionamiento de la Academia del Idioma Guanche.
Movimiento por la Unidad del Pueblo Canario